Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native Korean ] 使い方 メール送信 コピー Twitter Safari Facebook LINE キャンセル #kawara からシェア 設定 カテゴリー編集 定時通...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kulluk , wony ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by taisukef at 17 Sep 2013 at 08:09 2302 views
Time left: Finished

使い方
メール送信
コピー
Twitter
Safari
Facebook
LINE
キャンセル
#kawara からシェア
設定
カテゴリー編集
定時通知
文字の大きさ
アプリ情報
使い方
ご意見・ご要望
友達にすすめる
通知
サウンド
通知時刻
ニュースの時間です



プレビュー
最新ニュースを手軽に読める無料アプリ『kawara』、提供開始
利用規約
プライバシーポリシー
ライセンス情報
Web検索
コピー
意見・要望
お問合せ内容をなるべく詳しくご入力ください。
OSバージョン
アプリバージョン
kawaraを使ってみてください

kulluk
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 17 Sep 2013 at 08:28
사용법
메일 전송
복사
Twitter
Safari
Facebook
LINE
취소
#kawara에서 공유
설정
카테고리 편집
정시 알림
문자 크기
앱 정보
사용법
의견 · 요청사항
친구에게 추천
알림
사운드
알림 시각
뉴스 시간입니다



미리보기
최신 뉴스를 간편하게 읽을 수 있는 무료 앱 『kawara』 제공 시작
이용약관
개인정보취급방침
라이센스 정보
Web 검색
복사
의견 · 요청사항
문의 내용을 최대한 자세히 입력해 주십시오.
OS 버전
앱 버전
kawara를 사용해 보십시오
taisukef likes this translation
wony
Rating 61
Translation / Korean
- Posted at 17 Sep 2013 at 08:56
사용법
메일 보내기
복사
Twitter
Safari
Facebook
LINE
취소
#kawara에서 공유
설정
카테고리 편집
정시 알림
글자 크기
앱 정보
사용법
의견•요청
친구에게 추천
알림
소리
알림 시간
뉴스 시간입니다.



프리뷰
최신 뉴스를 간편하게 읽을 수 있는 무료 앱 『kawara』 배포 시작
이용약관
개인정보 보호정책
라이센스 정보
Web 검색
복사
의견•요청
문의 내용을 되도록 자세히 입력해 주세요.
OS 버전
앱 버전
kawara를 사용해 보세요.
taisukef likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime