Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のオファーを受け入れてくれてありがとうございます。 早速、私は商品を購入しようとしましたが、 3個以上商品を購入することができません。 以下のようなメ...

この日本語から英語への翻訳依頼は russ87 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

fukunagaによる依頼 2013/09/16 10:01:04 閲覧 7195回
残り時間: 終了

私のオファーを受け入れてくれてありがとうございます。

早速、私は商品を購入しようとしましたが、
3個以上商品を購入することができません。
以下のようなメッセージが表示されます。

This item was edited since you added it to your cart. You selected a total of 4 variations but only 2 are available.

私は10個商品を購入できない状態です。

私にサポートをお願い致します。

russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/09/16 10:25:18に投稿されました
Thank you very much for accepting my offer. I tried to purchased the item as soon as possible but I was unable to purchase more than 3 pcs. The following message was displayed:

This item was edited since you added it to your cart. You selected a total of 4 variations but only 2 are available.

I am currently unable to purchase 10 pcs of the item. I will appreciate your help with this.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/09/16 10:13:56に投稿されました
Thank you for accepting my offer.

I tried to buy the item(s),
but I couldn't do more than three.
The message below was shown:

This item was edited since you added it to your cart. You selected a total of 4 variations but only 2 are available.

Seems I cannot buy more than ten.
Please give me your support. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。