[日本語から英語への翻訳依頼] ご理解ご協力に感謝します。 再出品しましたのでよろしくお願い致します。 Canonレンズ特有の気泡のようなものがあります。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん oier9 さん tomomimomi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 59文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

taniによる依頼 2013/09/12 23:06:44 閲覧 7237回
残り時間: 終了

ご理解ご協力に感謝します。
再出品しましたのでよろしくお願い致します。


Canonレンズ特有の気泡のようなものがあります。

[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 23:16:10に投稿されました
I thank you for your understanding and cooperation.
I have re-release the product.


There is a like the Canon lens unique bubble.
oier9
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 23:14:39に投稿されました
Thank you for your understanding and cooperation.
I put up the item again. Thank you in advance.


It has a kind of bubble that Canon lens has specifically.
taniさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
tani
tani- 10年以上前
ありがとうございます!
tomomimomi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/12 23:15:38に投稿されました
thanks for your understanding. We relisted them so please check them. There is a kind of bubble on lens which is Cannon's speciality.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。