[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがsupplierに確認してくれるということですか?まだ日本郵便のHPは2/10から更新されていません。可能であれば、あなたからsupplierへの...

この日本語から英語への翻訳依頼は donburi981 さん freckles さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

ikpiによる依頼 2011/02/23 18:48:52 閲覧 1085回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたがsupplierに確認してくれるということですか?まだ日本郵便のHPは2/10から更新されていません。可能であれば、あなたからsupplierへの確認をお願いいたします。

donburi981
評価
翻訳 / 英語
- 2011/02/23 19:49:59に投稿されました
Does it mean that you'll confirm to the supplier? The Japan post status hasn't change from 10th Feb. If you can, please contact to supplier and check the current status.
freckles
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/02/23 19:52:46に投稿されました
Does it mean that you can inquire to the supplier for me? Japan Post's page has not been updated since 10/2. If it is possible, can you please make inquiry to the supplier?
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/02/23 20:08:53に投稿されました
Does it mean that you will confirm to the supplier? Japan Post homepage is not updated since 2/10. If it is possible, please confirm to the supplier from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。