[英語から日本語への翻訳依頼] 質問:BeneFIXは予防的治療に使うことができますか。 回答:臨床研究で血漿から抽出した第IX因子(pdFIX)の濃縮製剤が出血性症状、関節血症や関節...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん en2jp さん tienbian さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1306文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 47分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/09/11 14:08:15 閲覧 3747回
残り時間: 終了

Q: Can BeneFIX be used for prophylactic treatment?
A: Clinical studies have evaluated the prophylactic use of plasma-derived factor IX (pdFIX) concentrates for the prevention of hemorrhagic episodes, hemarthrosis and the development of arthropathy. On the basis of these studies, the National Hemophilia Foundation's Medical and Scientific Advisory Council (MASAC) recommended that in the USA primary prophylaxis be considered optimal therapy for persons with severe hemophila (FIX levels < 1% ), beginning at an early age (1-2 years). Prophylactic regimens for the treatment of hemophilia B are aimed at maintaining a trough level of FIX activity > 1% of normal.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/11 15:24:53に投稿されました
質問:BeneFIXは予防的治療に使うことができますか。
回答:臨床研究で血漿から抽出した第IX因子(pdFIX)の濃縮製剤が出血性症状、関節血症や関節症の発症を防止する予防的な製剤として使用できるかの調査を実施した。この研究に基づいて、米国血友病協会(NHF)の医学及び科学諮問委員会(MASAC)は、米国では、弱年齢(1-2歳)で発病する深刻な血友病(第IX因子レベル1%以下)を持つ患者の適切な治療法として一次予防が望ましいとしている。B型血友病治療のための予防的投薬計画は第IX因子活動の谷底レベルを通常の1%以上に維持することを目標としている。
★★★★★ 5.0/1
tienbian
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/09/11 21:39:21に投稿されました
質問: 缶 BeneFIX 使用することが の間 予防薬 扱い?
答え: 臨床の 学業 評価 予防薬 活用 血漿由来 要因 九つ(pdFIX) 集中 の間 予防 出血エピソードの, 関節血症と の開発 関節. に基づいて これらの研究, 全米血友病財団の医療や科学諮問委員会 (MASAC) 勧める でその 米国 一次予防 と考えることが 最適な の治療 持つ人 重症血友病 (FIX レベル < 1%), 早い年齢で開始 (1-2 年). 予防レジメン の間 血友病の治療 B を目的とした 維持 トラフ濃度 の FIX 活動 >1% の 通常.
★★☆☆☆ 2.0/1

With plasma derived FIX concentrates, this has been accomplished with 25 - 40 IU/kg twice weekly. Individual patient pharmacokinetic data has been evaluated as an aid in determining optimal dosing of FIX concentrates in the prophylactic treatment of hemophilia B, both from a medical and economic point of view. A clinical study which evaluated secondary prophylaxis for the treatment of arthropathy concluded that treatment did not reverse joint disease but may alter the clinical course of hemophilia. The continuous infusion administration of factor including via implantable pump systems are being evaluated in future prophylactic regimens.

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/11 15:55:26に投稿されました
血漿から抽出した第IX因子濃縮製剤を週二回25-40 IU/kg投薬すれば第IX因子活動の谷底レベルを目標レベルに維持することができました。医学的及び経済的見地から、B型血友病の予防治療のための適切な第IX因子濃縮製剤の投薬量を決定するために、患者一人ひとりの薬物動態データが調査された。
関節症治療のための二次予防を調査した臨床研究は治療が関節症を好転させる効果は無いとしたが、血友病の臨床経過を変えることがあると結論付けた。埋め込み可能なポンプシステムによる治療を含む継続的な静脈注射による第IX因子濃縮製剤の投薬は、今後の予防的投薬計画として調査されてゆく。
en2jp
評価 55
翻訳 / 日本語
- 2013/09/11 15:42:28に投稿されました
血漿由来のFIX濃縮液で、25-40UI/kgを週に2回達成できています。それぞれの患者の薬物動態データは、血友病Bの予防治療のためのFIX濃縮液の最適な投与量を、医学的・経済的な観点から決める助けになると評価されています。関節症の治療を二次的な予防と評価した臨床研究は、治療は間接の病気を反転させることはありませんでしたが、血友病の臨床経過を変えるかもしれないと結論づけました。埋め込み式のポンプシステムを含む継続的な輸液投与の方法は将来の予防投薬計画で評価されています。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。