Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] After generating a signal from your trading platform it will appear in “my op...

This requests contains 610 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by taichi455 at 08 Sep 2013 at 00:17 685 views
Time left: Finished

After generating a signal from your trading platform it will appear in “my open signals” tab. You can monitor, modify and close your signals from here.
Right click to close or modify the signal
• Click the "Show" button to present the list of your open signals.
• Modifying/Closing your signals – choose the signal you wish to modify/close, "right" click on it and choose the action you wish to place.

Signals History
You can view all your closed signals in the “signals history” tab.
• Choose the dates you wish to see your closed signals
• Click the "Show" button in order to present your trades' history
■3■

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2013 at 01:55
取引プラットフォームが信号を発した後、「オープン信号」タブ内にそれが現われます。ご自分の銀号はこちらより監視、修正、終了することができます。
信号を修了、修正するには右クリックしてください。
・ご自分のオープン信号の表を表示するには「Show」ボタンをクリックしてください。
・ご自分の信号の修正、終了─ご自分が修正、終了したい信号を選び、その上を右クリックして、ご自分が行ないたい動作を選択してください。

信号履歴
「signals history」タブでご自分の終了した信号をご覧になれます。
・ご覧になりたい終了した信号の日付を選んでください。
・ご自分の取引履歴を表示するには「Show」ボタンをクリックしてください。
■3■
taichi455 likes this translation
taichi455
taichi455- about 11 years ago
有難う御座います。わかりやすいです。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 08 Sep 2013 at 00:26
あなたの取引プラットフォームから信号を生成した後、それは"私のオープン信号"タブに表示されます。ここから信号の監視、変更、閉じることができる。
右クリックで信号を閉じる、変更する
•開いている信号のリストを提示するため、 "表示"ボタンをクリックしてください。
•あなたの信号を変更する/閉じる - 変更したいや閉じたい信号を選択し、その上、"右"クリックで配置したいアクションを選択する。

信号履歴
"信号履歴"タブで、すべての閉じた信号を表示することができる。
•閉じた信号を見たい日付を選択する
•トレードの履歴を提示するために、"表示"ボタンをクリックしてください
■3■
taichi455 likes this translation
taichi455
taichi455- about 11 years ago
有難う御座います。少し機械翻訳的なことを除けば、理解できる翻訳です。

Client

Additional info

FX用語、経済用語が多く出てくるかもしれません。できそうな方翻訳してみてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime