[英語から日本語への翻訳依頼] ご存じの通り、多くのお客様が私からそれと同じ金額かもっと高値でなんの問題もなく買って下さるので、そちらに時間を割く価値がありません。無礼なつもりはありませ...

この英語から日本語への翻訳依頼は appletea さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakamuraによる依頼 2013/09/04 22:58:24 閲覧 1168回
残り時間: 終了

As you can understand this issue…it just isn’t worth my time as I have many customers that pay the same or higher prices than you with no problems on my end. Not trying to be rude, just honest.

appletea
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/09/04 23:06:00に投稿されました
ご存じの通り、多くのお客様が私からそれと同じ金額かもっと高値でなんの問題もなく買って下さるので、そちらに時間を割く価値がありません。無礼なつもりはありません、ただ正直に言っているのです。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/09/04 23:05:34に投稿されました
ご理解頂けると思いますが・・・あなたと同額もしくはそれ以上の金額を、しかも私の手を煩わすことなく支払って頂ける顧客はたくさんいますので、私にとっては単なる時間の無駄です。無礼に振る舞おうとしているのではなく、ただ正直であろうとしているのです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。