Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 質問ありがとう! この商品は破損などなく、すべての商品が揃っています。 新品の商品になります。

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん piro627 さん violet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/04 11:59:52 閲覧 1480回
残り時間: 終了

こんにちは。

質問ありがとう!

この商品は破損などなく、すべての商品が揃っています。

新品の商品になります。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 12:01:27に投稿されました
Hello.

Thank you for your inquiry!

There is no defective item for this product and we have every type in stock.

They are brand new.
piro627
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 12:04:57に投稿されました
Hello.
Thank you for your question.
This product has no damage, and we have all items completed.
This is a brand-new product.
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/09/04 12:04:37に投稿されました
Hello.
Thank you for your interest.
There is no damage on this product,and this is a complete set.
It is never used as well.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。