[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さんへ こんにちは。この商品は、破損などなく全てが揃っているのでしょうか?または、それぞれのカード用のケースだけなの...

この英語から日本語への翻訳依頼は honeylemon003 さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hayato1015による依頼 2013/09/02 13:08:41 閲覧 881回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Hello. Is this item complete with nothing broken? Or are these just the cases for the individual card decks?

Thank you.

- choujinki
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

honeylemon003
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/09/02 13:18:28に投稿されました
yamahaya88102012さんへ

こんにちは。この商品は、破損などなく全てが揃っているのでしょうか?または、それぞれのカード用のケースだけなのでしょうか?

よろしくお願いします。

- choujinki
respondをクリックし、返信メッセージをおくるか、Eメールより返信ください。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/09/02 13:12:27に投稿されました
yamahaya88102012さん、

こんにちは。このアイテムは、何も壊れていない完備の状態ですか?それとも、これらは、単に個々のカードデッキ用ケースですか?

宜しくお願いします。

- choujinki
返信する場合、"返信する"をクリックしてください、またはメール本文にて返信してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。