[Translation from Japanese to English ] I would like to use "First Class Mail" for shipping. However, in the invoice...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by con23 at 01 Sep 2013 at 04:34 778 views
Time left: Finished

私は「First Class Mail」での出荷を希望します。
しかしながら、あなたから送ってもらったインボイスは、
メールの文面では「Total:$63.43」になっていますが、
メールからチェックアウトのページに飛ぶと、「Total:$75.48」になっています。
これは「Priority Mail」の金額です。
訂正してインボイスを再送してください。
よろしくお願いします。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 04:44
I would like to use "First Class Mail" for shipping.
However, in the invoice you sent me, even though the e-mail text indicates "Total:$63.43", I get "Total:$75.48" when I go to the checkout page from the e-mail link.
This price is for "Priority Mail".
Please send me a corrected invoice.
Thank you in advance for your help.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2013 at 04:47
I would like to request you to ship the item by the “first class mail”.
However, the invoice you sent to me by the email indicated the amount as “Total: $63.43, on the other hand, when I followed the link in your email to the checkout page, the amount was indicated as “Total: $75.48.
This amount is for the “priority mail”.
Please correct the invoice and send it to me again.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime