[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 返金の件ですが、paypalの保障期間が9/3までとなります。 残り日数が残りわずかです! 返金をして下さい。30% ($39) 私は以...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん beekake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/31 23:09:01 閲覧 1696回
残り時間: 終了

こんにちは

返金の件ですが、paypalの保障期間が9/3までとなります。

残り日数が残りわずかです!
返金をして下さい。30% ($39)

私は以前、「8/31までに返金をして下さい!」と連絡しています。
明日までに、送金が無い場合、paypalに相談します。

宜しくお願いします。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 23:25:16に投稿されました
Hello.

As to a refund, Paypal's warranty period is to 3 September.

There are few left days!
Please refund. 30%($30)

I asked you to refund by 31 October before.
I'll consult Paypal unless you send money by tomorrow.

I hope for your cooperation.
beekake
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/08/31 23:26:16に投稿されました
Hello.

About a refund, the due date of the insurance of Paypal is 9/3.
The deadline is coming within a few days.
Please give a refund. 30% $39

I requested you to give a refund by 8/31 before.
I will talk to Paypal if you won't give a refund by tomorrow.

I appreciate your apprehension.



★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。