[Translation from English to Japanese ] Gage+DeSoto is a unique resource at the intersection of cycling and design. W...

This requests contains 477 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , cathylorna ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by megg1001 at 30 Aug 2013 at 15:48 1461 views
Time left: Finished

Gage+DeSoto is a unique resource at the intersection of cycling and design. We specialize in books, magazines, and modern ephemera for the road cyclist.

Based in NYC, G+D is expanding - not only with some recent in-house designs, but with exciting new products from friends and independent brands (including some non-cycling products that may surprise you.)

As our store continues to become a one-stop-shop for road cycling culture, stay tuned for more original, exclusive items.

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 30 Aug 2013 at 16:13
Gage+DeSotoはサイクリングとデザインをコラボさせた唯一のお店です。ロードサイクリスト向けの書籍や雑誌、現代のエフェメラに特化しています。

ニューヨークに拠点を置くG+ Dは拡大中です。――新たな社内デザインだけでなく、後援社や独立ブランドのエキサイティングな新製品(サイクリングとは無関係な意外な商品もあるかも)も扱っています。

当店は、ロードサイクリング文化のワンストップショップになることを目指しています。今後のオリジナル商品・限定商品をお楽しみに。
megg1001 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 30 Aug 2013 at 16:11
Gage+DeSotoはサイクリングとデザインの交差したユニークな情報源である。私たちはロードサイクリングを行う人のための本、雑誌そして現代のエフェメラ(一時的な出版物)に特化している。

NYCを拠点としてG+Dは拡大しているーー最近言われる企業内デザインだけでなく友人や個人ブランドによる興味深い新商品によってである(あなたも驚くであろういくつかのサイクリングと関係のない商品も含まれている)。

私たちの店がロードサイクリング文化にとって一つの寄り合いの場所となっていく中でよりオリジナルな素晴らしい商品を楽しみにしていてください。
★★★★☆ 4.0/1
cathylorna
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Aug 2013 at 16:32
Gage+DeSotoはサイクリングとデザインの交差点に当たるユニークな資源です。私たちは道のサイクリストのため書籍、雑誌、一時的なブームに注目します。

ニューヨークに拠点を置いています。G+ Dは拡大しています。いくつかの最近の社内の設計だけなく、友人からインパクトを与える新製品と独立なブランドもあります。(あなたを驚かせるかもしれない一部の非循環製品も含まれています。)

当店はワン・ストップ・道サイクリング文化の店になり続けています。当店のより多くのオリジナル、独占的なアイテムを楽しみにしてください。

Client

Additional info

よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime