Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] EB こんにちは。このブラスターはもともとの箱に入っていますか?箱に入れて写真とって送ってもらえませんか? DE あなたからの最初のメー...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん mylovin113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 264文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

okotay16による依頼 2013/08/30 01:47:53 閲覧 1187回
残り時間: 終了

EB
hi, is this blaster new in its original box? can you send me a picture of it in its box?


DE
i wondering so in your first mail you spoke from 31.September but in your second mail (this mail) you spoke from 31August . So i wondering now it is finaly the 31.september

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 01:53:28に投稿されました
EB

こんにちは。このブラスターはもともとの箱に入っていますか?箱に入れて写真とって送ってもらえませんか?

DE

あなたからの最初のメールには9月31日からと書いてありましたが、2度目のメール(このメール)には8月31日と書いてあったので分からなくなったのです。で、結局9月31日なんですか? (訳注:って、9月は30日まで)
14pon
14pon- 約11年前
最初の文の new を見落としていました申し訳ありません。
「このブラスターは、もともとの箱に入っている新品ですか」です。
mylovin113
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/08/30 02:56:43に投稿されました
EB
こんにちは。このブラスターはオリジナルボックスの中に新しく入ったものですか?ブラスターをボックスの中にいれた写真を送ってくれませんか?

DE
というのも、最初にくれたメールでは、9月31日からと書いてありましたが、2通目のメール(これのことです)では、8月31日と書いてあります。ですので、最終的に、9月31日ということになったのか、疑問に思っております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。