Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールの返信をして頂きまして、 有り難う御座います。 明日準備をして 改めて連絡を致します。 親切な対応をしてくれて 有り難う御座います。

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん gloria さん [削除済みユーザ] さん beekake さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/29 20:25:41 閲覧 1440回
残り時間: 終了

メールの返信をして頂きまして、
有り難う御座います。

明日準備をして
改めて連絡を致します。

親切な対応をしてくれて
有り難う御座います。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 20:29:20に投稿されました
Thank you for responding to my e-mail.

I will prepare tomorrow and will then contact you.

Thank you for taking appropriate actions to my inquiry.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 20:29:27に投稿されました
Thank you for your reply to my e-mail.

I will prepare tomorrow and will communicate you again.

Thank you very much for your kind attention.
[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 20:38:02に投稿されました
Thank you for answering.

I'll prepare tomorrow, and I'll contact you again.

I appreciate your kind response.
beekake
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 20:34:44に投稿されました
Thank you for replying my e-mail.

I will prepare tomorrow and contact you again.

Thank you for your kindness.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。