[英語から日本語への翻訳依頼] 11 USD の支払いをありがとう。でも問題はまだ残っています。レンスのすばらしさは見るからだけです。中にコーティングのある部分は剥げている。すみませんが...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mellowgerman さん beekake さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

akanemanaによる依頼 2013/08/29 18:51:09 閲覧 1727回
残り時間: 終了

Thanks for the 11 USD payment but my problem not finished. Lens is excellent visually only. inside, its coating has partially worn off, Sorry I did not like it. Therefore I will return, of course I'll be paying the postage.

mellowgerman
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2013/08/29 19:06:07に投稿されました
11 USD の支払いをありがとう。でも問題はまだ残っています。レンスのすばらしさは見るからだけです。中にコーティングのある部分は剥げている。すみませんが、これは気に入りませんでした。ですから返品します。もちろん、送料は私が払います。
★★★☆☆ 3.0/1
beekake
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/29 19:00:55に投稿されました
11USドルの支払いありがとうございました。しかし問題はまだ終わっていません。
レンズは見た目には素晴らしいのですが中身のコーティングが部分的にすり減っていて、残念ながらそれは気に入らないのです。。ですので返品します。もちろん送料は支払います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。