[日本語から英語への翻訳依頼] 前回もそうでしたが今回も返金になってしまいました。 日本へは発送してくれないのでしょうか? ぜひ購入したいのでお返事お待ちしています。

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん sujiko さん ekwkm さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kenchanによる依頼 2013/08/29 17:03:33 閲覧 4069回
残り時間: 終了

前回もそうでしたが今回も返金になってしまいました。
日本へは発送してくれないのでしょうか?
ぜひ購入したいのでお返事お待ちしています。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 17:07:32に投稿されました
Just like before, it was a refund this time.
Is it impossible for this item to be shipped to Japan?
I`d love to purchase so please respond.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 17:09:39に投稿されました
As was the last time, this time it is refunding money again.
Can't you send it to Japan?
I want to purchase it, and I will be waiting for your reply.
ekwkm
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/08/29 17:11:19に投稿されました
I got refund again, as did the last time.
Wouldn't you deliver items to Japan?
I am eager to purchase the item, so I am looking forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。