[日本語から英語への翻訳依頼] 台湾貿易センターは9月、福岡、大阪、東京の3都市で「2013台湾生活用品・パテント商品商談会」を開く。台湾の生活用品関連サプライヤー69社が参加し、デザイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

toushisによる依頼 2013/08/28 12:12:47 閲覧 1938回
残り時間: 終了

台湾貿易センターは9月、福岡、大阪、東京の3都市で「2013台湾生活用品・パテント商品商談会」を開く。台湾の生活用品関連サプライヤー69社が参加し、デザイン生の高い家庭用品からギフト、園芸用品まで、多数の商品を展示する。

福岡会場は2日にホテルオークラ福岡で、大阪会場は4日にスイスホテル南海大阪で、東京会場は6日にホテルオークラ東京で開催。

入場無料。開場時間は各会場とも9時30分から17時まで。

昨年は約2000名の日本企業のバイヤーの方々が来場した。

tokyomanly
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/08/28 12:30:28に投稿されました
In September in the three cities of Fukuoka, Osaka, and Tokyo, the Taiwan Trade Center will be holding the "2013 Taiwan Living Ware and Patented Goods Negotiation Exhibition." A total of 69 Taiwanese suppliers associated with living ware will participate, with numerous items ranging from high-quality design household articles to gifts and horticultural goods on display.

The Fukuoka event will be held on September 2 at the Hotel Okura Fukuoka, Osaka will be on the 4th at Suissotel Nankai Osaka, and Tokyo will be on the 6th at the Hotel Okura Tokyo.

Entry is free. Opening time at each venue will be 9:30 a.m. to 5 p.m.

Last year's event attracted approximately 2,000 buyers from Japanese companies.
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/28 12:27:20に投稿されました
The Taiwan Trade Center would hold the "2013 Taiwan daily supplies and patented products business meetings" in three cities, Fukuoka, Osaka and Tokyo by September. 69 Taiwan household goods suppliers participated, and displayed many Well designed household products, as well as gifts and garden products.

The venue for Fukuoka would be held at the Hotel Okura on the 2nd, Osaka Nankai Swiss Hotel on the 4th in Osaka, and Hotel Okura Tokyo in Tokyo on the 6th.

Admission is free. Opening hours from 9:30 until 17:00 in each venue.

There were about 2000 buyers from Japanese companies who attended last year.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。