[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 購入前後の、きめ細やかな情報提供やサポートにより、顧客に感動や喜びを与え、ロイヤルカスタマー化させることが可能

この日本語から英語への翻訳依頼は jwirth さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 55文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 23分 です。

dentakuによる依頼 2013/08/27 16:02:08 閲覧 1428回
残り時間: 終了

購入前後の、きめ細やかな情報提供やサポートにより、顧客に感動や喜びを与え、ロイヤルカスタマー化させることが可能

jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 17:48:44に投稿されました
By giving our customers information and support while they're in the process of purchasing, we can also make the customer happy and create an emotional connection, and it is possible to create loyal customers in the process.
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/27 20:25:06に投稿されました
It is possible for a client to be a loyal customer if you provide them with detailed attention and support before and after the purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。