[Translation from Japanese to English ] I've bought A from you. Please confirm my payment I made via Paypal. I ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( aikiwata ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by izumi4545 at 26 Aug 2013 at 20:12 3969 views
Time left: Finished

私は、あなたからAを購入しました。
paypalで、先程支払いを済ませましたので、ご確認下さい。

もう一つ、確認をお願いしたいことがございます。
Aの在庫はありますか?もしくは、私のためにAを仕入れることは、可能ですか?

我々は、Aをもっとたくさん購入したいと考えています。
また、あなたが同じブランドの他の商品を扱っているのなら、それも購入したいと考えています。

ebayを介さずに、あなたから直接買いたいのですが、その場合は、discountできますか?

お手数ですが、返信をお願いします。

aikiwata
Rating 54
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2013 at 20:22
I've bought A from you.
Please confirm my payment I made via Paypal.

I have one more thing I'd like to ask.
Do you have A in stock? Is is possible to get more A(s) for me?

We'd like to buy more A(s).
Also, if you have other items from the same brand as A, we'd like to buy them, too.

We would like to buy them directly from you not via eBay. In this case, would you be able to give us a discount?

I am looking forward to hearing from you.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 45
Translation / English
- Posted at 26 Aug 2013 at 20:21
I have purchased A from you.
I have already made payment so please confirm if payment has been received in paypal.

Another thing, I want to ask for a favor.
Do you have stock for A? Or would you possibly be able to purchase A for me?

We are thinking of buying a lot more of A.
We also thought of dealing and buying other products of the same brand.

I want to buy directly from you without going through ebay, if that's the case, do I get a discount?

I am waiting for your kind response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime