[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012,さん、 こんにちは、オファーを受けていただきありがとうございます。1つ確認したいのですが、商品は新品で開封されたこ...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 220文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/24 11:48:26 閲覧 1060回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

hello thanks for accepting the offer just to make sure the item is brand new and not opened correct with no defects?

- josiah439
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/24 11:52:45に投稿されました
yamahaya88102012,さん、

こんにちは、オファーを受けていただきありがとうございます。1つ確認したいのですが、商品は新品で開封されたことはなく欠陥もないのですよね?

- josiah439
"respond(返信する)"をクリックしてメッセージから返信するか、eメールから返信してください。
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/08/24 12:00:24に投稿されました
yamahaya88102012さんへ

こんにちは。オファーを受けいれてもらい有難うございます。
確認したいのですが、商品は新品未開封で、傷もありませんか?

- josiah439
「respond」をクリックしてメッセージで返信する。または、メールで変身する。
★★★★☆ 4.0/1
oier9
oier9- 11年弱前
訂正しますすいません。
変身する→返信する

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。