DE
ご連絡ありがとうございます。
資料ありがとうございました。
大変申し訳ありませんがお振込みすることができません。
60ユーロ(商品代金+送料)から11.40ユーロ(関税分)を引いた48.6ユーロを
最終請求とさせて頂きたいと思います。
返金手続きをするにはBへ申告して頂くか、Bへログインして頂いて購入商品のキャンセル
リクエストをお願い致します。
このステップが完了しますと、私は次のステップ(返金手続き)ができます。
お手数ですがどうぞよろしくお願いします。
良い一日を!
Translation / German
- Posted at 25 Aug 2013 at 04:34
DE
Vielen Dank für Ihre Kontaktaufnahme und die Unterlagen.
Entschuldigen Sie bitte, aber ich kann Ihnen leider nicht überweisen.
Ich möchte den Waren- und Portopreis 60 Euro um 11,40 Euro (für den Zoll) vermindern, dann beträgt meine endgültige Rechnung nämlich insgesamt 48,60 Euro.
Um die Rückerstattungsprozedur durchzuführen, sollen Sie es B mitteilen oder die Stornierung des gekauften Artikels nach dem Log-in anfordern.
Wenn Sie diesen Schritt beenden, kann ich den nächsten Schritt (Rückerstattungsprozedur) durchführen.
Entschuldigen Sie bitte die Umstände.
Ich wünsche Ihnen schönen Tag!
Vielen Dank für Ihre Kontaktaufnahme und die Unterlagen.
Entschuldigen Sie bitte, aber ich kann Ihnen leider nicht überweisen.
Ich möchte den Waren- und Portopreis 60 Euro um 11,40 Euro (für den Zoll) vermindern, dann beträgt meine endgültige Rechnung nämlich insgesamt 48,60 Euro.
Um die Rückerstattungsprozedur durchzuführen, sollen Sie es B mitteilen oder die Stornierung des gekauften Artikels nach dem Log-in anfordern.
Wenn Sie diesen Schritt beenden, kann ich den nächsten Schritt (Rückerstattungsprozedur) durchführen.
Entschuldigen Sie bitte die Umstände.
Ich wünsche Ihnen schönen Tag!
Translation / German
- Posted at 24 Aug 2013 at 12:44
DE
Vielen Dank für die Email und Unterlagen.
Es tut mir sehr Leid aber ich kann nicht überweisen.
Die Gesamtsumme beträgt 48.6 Euro (60 Euro (Warenpreis+Versandkosten) - 11.40 Euro (Zollgebühren))
Wenn Sie eine Rückerstattung wünschen, beantragen Sie diese bei B, oder loggen Sie sich bei B ein und beantragen Sie eine Stornierung der bestellten Ware,
Wenn dieser Schritt abgeschlossen ist, kann ich weiter den nächsten Schritt(Rückerstattung) bearbeiten.
Für Ihre Mühe bedanke ich mich und wünsche Ihnen einen schönen Tag.
Vielen Dank für die Email und Unterlagen.
Es tut mir sehr Leid aber ich kann nicht überweisen.
Die Gesamtsumme beträgt 48.6 Euro (60 Euro (Warenpreis+Versandkosten) - 11.40 Euro (Zollgebühren))
Wenn Sie eine Rückerstattung wünschen, beantragen Sie diese bei B, oder loggen Sie sich bei B ein und beantragen Sie eine Stornierung der bestellten Ware,
Wenn dieser Schritt abgeschlossen ist, kann ich weiter den nächsten Schritt(Rückerstattung) bearbeiten.
Für Ihre Mühe bedanke ich mich und wünsche Ihnen einen schönen Tag.
★★★★☆ 4.0/1
「Ich wünsche Ihnen schönen Tag!」は、あまりフレンドリーにとられないこともあるので、削った方がいいかもしれません。