Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回依頼した荷物は封筒の中に書類が入っています。 オリジナルパッケージの封筒を破棄して、中に入っている書類のみを宛先に送って下さい。 参考までに中に入って...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jwirth さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

eirinkanによる依頼 2013/08/22 23:14:36 閲覧 4368回
残り時間: 終了

今回依頼した荷物は封筒の中に書類が入っています。
オリジナルパッケージの封筒を破棄して、中に入っている書類のみを宛先に送って下さい。
参考までに中に入っている書類の画像URLを以下に記載します。

何か問題がありましたらお知らせください。

jwirth
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 23:28:54に投稿されました
The requested package has a document sealed in an envelope.
Please destroy the original package's envelope and send only the document to the address.
By inquiry, an image of the document is published below.

If there are any problems please inform us.
[削除済みユーザ]
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 23:19:15に投稿されました
There are documents in an envelope that are with the package requested.
Please discard the envelope of the original package and send the documents to the destination.
I listed the image URL together with the documents to use as reference.

Please let me know if you have any concerns.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

物流会社向けの指示です。
こちらからの依頼で、別の会社に書類を送る際の細かい指示を翻訳願います。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。