[日本語から英語への翻訳依頼] メールの件了解しました。 発送伝票にはgiftsと書いておきます。 valueは何ドルとすれば良いですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は puccaneko さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 51文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

blue_sky_2011による依頼 2013/08/22 11:31:38 閲覧 1466回
残り時間: 終了

メールの件了解しました。

発送伝票にはgiftsと書いておきます。

valueは何ドルとすれば良いですか?

puccaneko
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 11:41:14に投稿されました
About the e-mail, I got it.

I will write "gifts" on the shipping voucher.

What dollar value should I write?
blue_sky_2011さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/22 11:39:28に投稿されました
I agree to your e-mail.
I will put as "gifts" on the shipping slip.
How about its value?
How much should I put?
blue_sky_2011さんはこの翻訳を気に入りました
blue_sky_2011
blue_sky_2011- 11年弱前
ありがとうございました。迅速な翻訳に感謝します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。