[日本語からフランス語への翻訳依頼] FU ご連絡ありがとうございます。 Bのポリシーに沿って商品が返品されましたら早急に 返金手続きをさせて頂きます。 どうぞよろしくお願い致します。 ご...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は amite さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

okotay16による依頼 2013/08/21 00:51:30 閲覧 2079回
残り時間: 終了

FU


ご連絡ありがとうございます。
Bのポリシーに沿って商品が返品されましたら早急に
返金手続きをさせて頂きます。
どうぞよろしくお願い致します。
ご不明な店がございましたらご連絡よろしくお願い致します。

amite
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2013/08/21 01:37:34に投稿されました
ご連絡ありがとうございます。
Nous vous remercions pour votre contact.
Bのポリシーに沿って商品が返品されましたら早急に返金手続きをさせて頂きます。
Une fois que le retour de votre commande aura été effectué en respectant les politiques de retour de B, nous commencerons la procédure de remboursement.
どうぞよろしくお願い致します。
Merci beaucoup pour votre patience.
ご不明な店がございましたらご連絡よろしくお願い致します。
Nous restons à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.
Cordialement.
okotay16さんはこの翻訳を気に入りました
3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2013/08/21 01:18:39に投稿されました
フランス
Merci pour votre contact.
Conformément à la politique B, nous vous rembourserons immediatement aussitôt que l'article sera renvoyé.
N'hésitez pas à communiquer avec nous si vous avez des questions.

Cordialement

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。