[英語から日本語への翻訳依頼] 私は再配達の申し込み用紙を土曜日に返しました。郵便局に電話して、なぜ再配達がないのか聞きました。彼らはサンタモニカ郵便局の電話番号を教えてくれました。その...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 yyokoba さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

watanosatoによる依頼 2013/08/20 13:39:11 閲覧 1057回
残り時間: 終了

I returned the slip to request redelivery on Saturday. I called the post office to ask
why no redelivery. They referred me to the Santa Monica post office number. I called that number repeatedly but no one answers.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 13:43:21に投稿されました
私は再配達の申し込み用紙を土曜日に返しました。郵便局に電話して、なぜ再配達がないのか聞きました。彼らはサンタモニカ郵便局の電話番号を教えてくれました。その番号に何度も電話したのですが、誰も出てくれません。
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/20 13:41:48に投稿されました
私は土曜日に再配送してもらうためにスリップを返しました。
私は、郵便局に再配送してない理由を尋ねました。
彼らは、サンタモニカの郵便局の番号を私にくれました。私は何度もその番号にかけたが、応答がなかったです。
watanosatoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。