はい、今日本は夜中の12時です。
あなたはマメに連絡をしてくれる方なので安心できます。
このような取引ができるのであれば、もっと早くからあなたと直接取引をしておけば良かったと思います。
トランプのダイヤルの時計を扱っていませんか?
私が仕入れているセラーは120ドルで販売しています。
画像を送ります。
少し安く購入できるのであればあなたから買おうと思います。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/08/19 23:54:12に投稿されました
Yes, it's 12 midnight in Japan now.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.
Do you deal with watches with playing cards dials on it?
I'm getting the cellar for $120.
I will send a picture.
If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.
Since you are diligently contacting me, I am relieved.
Since you can make transactions like this, I think that faster transactions with you would be better.
Do you deal with watches with playing cards dials on it?
I'm getting the cellar for $120.
I will send a picture.
If there will be cheaper prize to purchase it, I'm considering buying from you.
Thank you very much.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/08/19 23:34:20に投稿されました
Yes, It's midnight in Japan right now.
I rest assure because you are a person willing to contact me on such short notice.
If I knew things were going to be like this, I would have contacted you directly much sooner.
Are you selling the watch with playing cards dials?
A seller I found is willing to sell it to me for $120.
I will send you an image.
I think that if you could lower the price a little I would consider buying from you.
Thank, let me know what you think.
tomichanさんはこの翻訳を気に入りました
I rest assure because you are a person willing to contact me on such short notice.
If I knew things were going to be like this, I would have contacted you directly much sooner.
Are you selling the watch with playing cards dials?
A seller I found is willing to sell it to me for $120.
I will send you an image.
I think that if you could lower the price a little I would consider buying from you.
Thank, let me know what you think.
★★★★☆ 4.0/1