翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 43 / 1 Review / 2013/08/19 23:34:20
はい、今日本は夜中の12時です。
あなたはマメに連絡をしてくれる方なので安心できます。
このような取引ができるのであれば、もっと早くからあなたと直接取引をしておけば良かったと思います。
トランプのダイヤルの時計を扱っていませんか?
私が仕入れているセラーは120ドルで販売しています。
画像を送ります。
少し安く購入できるのであればあなたから買おうと思います。
よろしくお願いします。
Yes, It's midnight in Japan right now.
I rest assure because you are a person willing to contact me on such short notice.
If I knew things were going to be like this, I would have contacted you directly much sooner.
Are you selling the watch with playing cards dials?
A seller I found is willing to sell it to me for $120.
I will send you an image.
I think that if you could lower the price a little I would consider buying from you.
Thank, let me know what you think.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Yes, It's midnight in Japan right now.
I rest assure because you are a person willing to contact me on such short notice.
If I knew things were going to be like this, I would have contacted you directly much sooner.
Are you selling the watch with playing cards dials?
A seller I found is willing to sell it to me for $120.
I will send you an image.
I think that if you could lower the price a little I would consider buying from you.
Thank, let me know what you think.
修正後
Yes, it's midnight in Japan right now.
I rest assured because you are a person willing to contact me on such short notice.
If I knew things were going to be like this, I would have contacted you directly much sooner.
Are you selling the watch with playing card dials?
A seller I found is willing to sell it to me for $120.
I will send you an image.
I think that if you could lower the price a little I would buy from you.
Thanks, let me know what you think.
Thanks for picking up on my minor errors. (Very helpful)