[英語から日本語への翻訳依頼] 1. フォーカススクリーンの状態は全く持って新品ではありません。ーしかし、問題なく使用はできます。 2.120フィルムバックは決して新品ではないですし、...

この英語から日本語への翻訳依頼は zuzustan さん aimmnoot さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 719文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 34分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2013/08/19 14:22:48 閲覧 1336回
残り時間: 終了

1. The focusing screen is not exactly in 'Mint' condition - However I can use it without too many problems
2. The 120 Film Back is definitely NOT in 'Mint' condition and is only a '120 Pro' holder & not a Pro II unit as per the rest of the camera. In fairness to you, the photograph of the unit, if looked at closely, shows the film holder type I actually received BUT since the felt light traps inside the holder & the rotating back locking mechanism are worn, and as previously noted definitely NOT in 'Mint +' condition I am a little unhappy
Do you have an alternative back available please ?
I would be happy to pay a reasonable price to exchange the unit I got with the camera for a PRO II unit in mint condition.

zuzustan
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 14:56:53に投稿されました
1. フォーカススクリーンの状態は全く持って新品ではありません。ーしかし、問題なく使用はできます。
2.120フィルムバックは決して新品ではないですし、そのカメラの残りの部分に関しては'120 Pro'ホルダーのみでPro llユニットではありません。
正直に申し上げまして、そのユニットの写真には、近くで見てみると、実際に私が受け取ったフィルムホルダータイプが記載されていますが、フェルトライトがホルダーの中に入り込み、回転バックロック部位が使い込まれています。前にも申しましたが決して新品とは言えず、私は少々不満足です。

代替品のバックは入手可能ですか?
私が受け取ったユニットを新品のPRO llユニットに替えて頂けないでしょうか?相応の代金は支払います。
★★★★★ 5.0/1
aimmnoot
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/19 14:57:14に投稿されました
1. ピントガラスはまったくの「新品同様」という状態ではありません - ですが、多すぎる問題はなく使用できます。
2. 120フィルムバックは全然「新品同様」の状態ではなく、ただの「120プロ」のホルダーであって、カメラの他の部分のようにプロ2のユニットではありません。あなたへの公平のために、ユニットの写真は注意してよく見ると私が受け取ったタイプのフィルムホルダーになっていますが、ホルダー内の遮光フェルトと回転式の後部ロック機構が使い古されているので、前述のとおり、全く持って「新品同様+」の状態ではありません。少し不幸に思います。
入手可能な代わりのバックをお持ちではありませんでしょうか?
手頃な価格をお支払いして、私が新品同様のプロ2ユニットのためのカメラと一緒に手に入れたユニットと交換できれば嬉しいのですが。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。