[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 INVENTORYのLOWPRICE+DELIVERYについて質問です。(添付有り) この価格は新品、中古品を含めた最安値かと思いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん marikowa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

okotay16による依頼 2013/08/17 02:05:40 閲覧 1048回
残り時間: 終了


お世話になります。
INVENTORYのLOWPRICE+DELIVERYについて質問です。(添付有り)
この価格は新品、中古品を含めた最安値かと思いますが新品のみの最安値を表示させる
方法はありますでしょうか?


gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 02:17:14に投稿されました
Hello,
I have a question about LOWPRICE+DELIVERY of INVENTORY. (Please see the attached file.)
I suppose that this price is the lowest including the prices of the used ones. Is there any way to show the lowest price of new products?
marikowa
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/08/17 02:12:25に投稿されました
Thank you for your support.
I have a question about LOWPRICE+DELIVERY of INVENTORY (I attach a file).
I think this price is the cheapest in both brand new products and used ones. Are there any ways to display only the brand new products?
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。