[Translation from Japanese to English ] 6. If there is a violation against the obligation stipulated in the umbrella ...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( white_elephant ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by ydgkh at 16 Aug 2013 at 11:10 1908 views
Time left: Finished

6 アンブレラ条項に定められている義務の違反があった場合には、裁判所が管轄権を有する。
7 BITは投資家の権利を保護することにより、投資を活発化させることを目的とするものである。したがって、ホスト国側からcounterclaimをすることが許されないのは当然のことである。
8 仲裁と異なり、調停においては両当事者の権利関係について確定させることなく、事案に即した柔軟な合意を目指すことが可能である。したがって調停の利用を促進するべきである。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2013 at 11:48
6. If there is a violation against the obligation stipulated in the umbrella clause, the court has the jurisdiction.
7. The purpose of BIT is to make the investment more active while protecting the rights of the investors; therefore, it stands to great reason that the host country should not be allowed to make the counterclaim.
8. In contrast to the arbitration, the mediation is capable for leading to more practical agreement matching to a case without settling the mutual rights; therefore, the utilization of the mediation should be more promoted.
white_elephant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2013 at 11:37
6. If there is a breach of umbrella article, court of justice shall have the jurisdiction.
7. BIT shall aim to activate investment by means of protecting investors' right. Hence it is natural that counterclain by host countries are not permitted.
8. Unlike arbitration, mediation can create frexible agreement along with issue without settling the right of the relevant parties. Hence utilization of mediation should be promoted.
★★★★☆ 4.0/1
white_elephant
white_elephant- almost 11 years ago
counterclain →counterclaimです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime