Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Batteries not included. Exterior shows normal to light signs of use/wear to t...

This requests contains 560 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( freckles , monagypsy ) .

Requested by ken1981 at 16 Feb 2011 at 18:05 2521 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Batteries not included. Exterior shows normal to light signs of use/wear to the surface, light surface marks, small light scuffs), nothing major. The top where the handle folds into has two melted areas, one 1 1/4" long and under 1/2" wide, the other 3/8" long and and under a 1/4" wide. Both appears as something was spilled here, see 9th photo. The battery cover has a surface area melted from heat?, does not affect function, cosmetic only, see 12th photo. Right rear bottom cover has a 1 1/2" long melted area,on the side of the BACK COVER, at the bottom.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2011 at 00:25
バッテリーは含まれていません。外観には少し使用の跡が見られます/表面の摩損、表面の薄い傷、こすれ)、目立った破損はありません。ハンドルを折りたためるトップ部分は、2か所溶けている部分があります。1つは深さ1 1/4インチ、幅1/2インチで、もうひとつは深さ3/8インチ、幅1/4インチです。どちらも、なにかかがここにこぼれたように見えます、9つ目の写真をご覧ください。バッテリーのカバーは、おそらく熱で表面が溶けています。機能に問題はありません。外観上の問題です、12番目の写真をご覧ください。右後の底カバーに、1 1/2インチの長さの解けた部分があります。底の部分の黒いカバーの横です。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2011 at 03:09
電池は含まれません。外装は通常またはそれ以下の程度の、使用による磨耗が見られます。軽い傷と磨耗傷で、目立つものではありません。ハンドルを折り込む部分には溶けた跡あります。ひとつは1.25インチの長さで0.5インチ以下の幅です。もう1つは0.375インチの長さで0.25インチ以下の幅です。どちらも何か溶解液がかかったように見えます。9番目の写真を参照してください。電池カバーには、おそらく熱によって溶けたと思われる傷があります。表面上のものだけで、機能には影響しません。12番目の写真を参照してください。右の後部ボタンカバーは、バックカバーの脇、下の部分に1.5インチの溶けた部分があります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime