[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を10台購入することはできますか?納期は来年の1月までで構いません。10台購入した場合、ボリュームディスカウントで安くなりますか?お早めにお返事を...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん mzarco1 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/08/14 16:41:45 閲覧 1565回
残り時間: 終了

この商品を10台購入することはできますか?納期は来年の1月までで構いません。10台購入した場合、ボリュームディスカウントで安くなりますか?お早めにお返事をいただけると幸いです。宜しくお願い致します。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/14 16:51:04に投稿されました
Is it possible to purchase 10 pieces of this product? It's okay even if it takes until January 2014. If we purchase 10 pieces, can you give us a volume discount to make the price cheaper? We would be glad if we get a reply from you as soon as possible. Thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/14 16:46:29に投稿されました
Am I able to purchase tens units of this product? I don`t mind if they are delivered by January next year. Also, would I receive a volume discount if I purchase ten units at once? I`d like an answer as soon as possible. Thank you for your cooperation.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。