[英語から日本語への翻訳依頼] 大変残念ではありますが、私の注文のキャンセルを知らせていただきありがとうございます。 私はFairy Dropsマスカラが大好きです。どうやら他の多くの...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rankurufj60による依頼 2013/08/12 07:30:41 閲覧 1153回
残り時間: 終了

Thank you for informing of your cancellation of my order. Although I am disappointed. I adore the Fairy Drops mascara. Evidently lots of other women do too!!

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/12 07:48:02に投稿されました
大変残念ではありますが、私の注文のキャンセルを知らせていただきありがとうございます。
私はFairy Dropsマスカラが大好きです。どうやら他の多くの女性も(この商品を)気に入っているようですね!!
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/12 07:35:35に投稿されました
私の注文取消しの連絡ありがとうございます。この注文の結果にはがっかりしましたが、Fairy Dropのマスカラは大好きです。他の女性も明らかに好きです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。