[英語から日本語への翻訳依頼] 来月から、年度末までG-Shockの供給不足となります。 これらの入荷には問題ありません。

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん [削除済みユーザ] さん marikowa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hisanoriによる依頼 2013/08/12 01:05:23 閲覧 1052回
残り時間: 終了

Well here there is short supply of G-Shock.
Next month until the end of the year, I should not have a problem getting these

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/12 01:08:00に投稿されました
来月から、年度末までG-Shockの供給不足となります。
これらの入荷には問題ありません。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2013/08/12 01:13:14に投稿されました
現在、ジーショックの供給は不足しております。
来月から年末までは、問題なく手に入れられると思います。
marikowa
評価 58
翻訳 / 日本語
- 2013/08/12 01:13:22に投稿されました
G-Shockの販売期間は短いです。今年度末の来月までこれらを手に入れるのはそんなに難しくないでしょう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。