[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] もし、今後とも私どものページを広告媒体として活用いただける場合は、これらのフォロワーのニーズに合わせて商材を選定していけば、通常の広告施策よりも高い効果が...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 23分 です。

dentakuによる依頼 2013/08/08 13:00:36 閲覧 1048回
残り時間: 終了

もし、今後とも私どものページを広告媒体として活用いただける場合は、これらのフォロワーのニーズに合わせて商材を選定していけば、通常の広告施策よりも高い効果が得られると考えております。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/08 17:24:04に投稿されました
If you will continue using our page as your advertisement medium, we think we can reach better results than regular advertisement measures if we cater to the needs of the followers and choose the theme accordingly.
yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/08/08 13:18:12に投稿されました
If you can continue to utilize our advertising space, we believe that the space can be used more effectively if you choose the content based on the needs of these followers.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。