Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 製品Aは2010年からB地区で販売が開始されました。その後、開発部門の改良の結果、よりコンパクトになった新モデルが開発され、今年から試験販売がスタートしました。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

hasadaによる依頼 2013/08/07 19:25:12 閲覧 625回
残り時間: 終了

製品Aは2010年からB地区で販売が開始されました。その後、開発部門の改良の結果、よりコンパクトになった新モデルが開発され、今年から試験販売がスタートしました。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 19:46:41に投稿されました
The product A was released at B area in 2010. After that as a result of improvement by development division, smaller new model was developed and trial sale started this year.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/07 19:28:57に投稿されました
Product A started selling in 2010 in B district. Soon after, thanks to improvements made in the developing division, a new, more compact model was created and this year, its experimental sale was started.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。