[Translation from English to Japanese ] yes i placed the claim.. i havent received the item... the tracking number sa...

This requests contains 328 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liuxuecn , maggie_smith05 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by akanemana at 07 Aug 2013 at 01:25 1378 views
Time left: Finished

yes i placed the claim.. i havent received the item... the tracking number says still in japan i havent received it and i paid more than a month ago.

no, look at the tracking number that you gave me.. it says japan...

i dont know if you saw the message on the case.. i hacent received the item and the tracking says on japan still

maggie_smith05
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2013 at 01:34
はい。クレームを送りました。商品を受け取っていません。トラッキングナンバーをみると、日本にあるということになっています。1ヶ月前に支払いをすませています。

教えてくれたトラッキングナンバーをみてみてください。日本にあると表示されます。

私のメッセージをみられたのか分かりませんが、まだ商品は受け取っておらず、トラッキングナンバーで調べるとまだ日本にあるということです。
★★★★☆ 4.0/1
liuxuecn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Aug 2013 at 01:44
はい、私は主張を出しました..私はまだアイテムを受取っていない...追跡番号によりアイテムはずっと日本にある。私はまだこのアイテムを受取っていない。また、私は既に1ヶ月前に代金を支払った。

いいえ、、あなたからもらった追跡番号を見れば..それは、日本にあるということだ...

私はあなたがこのメッセージを見たかどうか分からないが...私はまだアイテムを受取っていないし、追跡番号によりアイテムはまだ日本にあるということだ。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Additional info

商品が届いてないような感じです。EMSのトラッキングナンバーは届いたになっています。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime