[英語からスペイン語への翻訳依頼] Do you want to avoid changing the settings? Shuffle Select from iPod To ri...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は erome さん p8n1c4a さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 436文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

shmytによる依頼 2013/08/06 14:56:33 閲覧 2200回
残り時間: 終了


Do you want to avoid changing the settings?
Shuffle

Select from iPod

To ring selected music
1.Start app before you sleep.
(You can close app after that)
2.Check the volume.
3.Check the battery.

By tapping on the seconds display the theme will change

Yes! Try more!
Tap the seconds display

Double tap screen to show menu

Thank you for touching this app

You can change background image and so on

That's all!
Do you need this instructions on starting up?

erome
評価 51
ネイティブ
翻訳 / スペイン語
- 2013/08/06 15:51:12に投稿されました
¿Quieres evitar tener que cambiar la configuración?
Shuffle

Selecciona desde tu iPod

Para que suene la música deseada
1.Arranca la aplicación antes de dormir.
(Puedes cerrar la aplicación después)
2.Comprueba el volumen
3.Comprueba la batería

Tocando el marcador de segundos el tema cambiará

¡Si! ¡Prueba más!
Toca el marcador de segundos

Toca dos veces la pantalla para mostrar el menú.

Gracias por tocar esta aplicación

Puedes cambiar la imagen de fondo y mucho más

¡Eso es todo!
¿Necesitas instrucciones para empezar?
shmytさんはこの翻訳を気に入りました
p8n1c4a
評価 43
翻訳 / スペイン語
- 2013/08/06 15:01:09に投稿されました
¿Quiere usted evitar cambiar los ajustes? Ande arrastrando los pies Escogido de iPod Para tocar la música seleccionada 1. Comience app antes de que usted duerma. (Usted puede cerrar app después de esto) 2. Compruebe el volumen. 3. Compruebe la batería. ¡Por dando un toque durante los segundos muestran el tema cambiará Sí! ¡Intento más! ¡La llave que los segundos muestran la Doble pantalla de llave para mostrar el menú gracias por tocar este app Usted puede cambiar la imagen de fondo etcétera Esto es todo! ¿Necesita usted estas instrucciones en el arranque?
★☆☆☆☆ 1.0/2

クライアント

備考

They are iPhone alarm application message.
"seconds" means timer display hour and "seconds".
Text lengths are limited.
Please translate in short sentence. (expected as long as English)
Thanks

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。