Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 必ずダブルチェックをします。申し訳ありませんでした。必ず解決しますので、ご心配なく。 火曜日まで回答はできません。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 oier9 さん translatorie さん fantasyc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

katakoriskullによる依頼 2013/08/02 10:22:34 閲覧 3205回
残り時間: 終了

I will make them double check we apologize and will figure it out for you don’t worry
I will not have an answer until Tuesday

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/08/02 10:31:07に投稿されました
必ずダブルチェックをします。申し訳ありませんでした。必ず解決しますので、ご心配なく。
火曜日まで回答はできません。
translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/08/02 10:29:54に投稿されました
私はそれらを再確認します。申し訳ございません。そして原因を解明します。心配なさらないでください。回答は火曜日以降になります。
fantasyc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/08/02 10:30:57に投稿されました
私は彼らに再びチェックさせます。あなたにお詫び申し上げます。必ず事情を調べますので、どうか心配しないでください。
但し、火曜日までには答えが出せない状況です。

クライアント

備考

海外ネットショップからの返信文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。