Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] UK仕様車のことで、また、右ハンドル車のものです。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mzarco1 さん mellowgerman さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 25文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tuntunによる依頼 2013/08/01 20:29:34 閲覧 2377回
残り時間: 終了

UK仕様車のことで、また、右ハンドル車のものです。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/01 20:31:52に投稿されました
That means that it is a U.K.-based vehicle; the handle is positioned on the right.
mellowgerman
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/01 20:32:13に投稿されました
It is about UK style cars and right hand driven cars.

クライアント

備考

ステアリングスイッチを購入できるかメールで確認し、その返信メールの質問に対する回答文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。