Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この制限は当社製品の広告に使われる又は特定の製品の最低広告価格を表示するときの最大割引率を設定するためのものです。全BMC製品用の現在のMAAPはMSRP...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gloria さん irohajunkodou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 557文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

shishi8による依頼 2013/08/01 17:44:21 閲覧 1767回
残り時間: 終了

This restriction is to establish a maximum discount percentage that can be used for advertising our products or to list a minimum advertised price for a specific product. Current MAAP for any and all BMC products are not to exceed 10% off MSRP. Any account that is found to be in violation of the above restriction will be terminated from BMC’s distribution network effective immediately upon written notice to such customer.



What is your estimated forecast for our products ? Year 1____  2nd year______

Will you be applying for NET terms? YES_____ NO _____

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 18:24:01に投稿されました
この制限は当社製品の広告に使われる又は特定の製品の最低広告価格を表示するときの最大割引率を設定するためのものです。全BMC製品用の現在のMAAPはMSRPの10%を超えないものとします。上記の制限への違反が発見された場合は、その顧客へ違反の旨書面で通知が出されてからすぐにBMC販売ネットワークが停止されます。

当社製品の見込み数は何台ですか? 1年目____台、2年目____台

NET条件を申し込みますか? はい____ いいえ____
shishi8さんはこの翻訳を気に入りました
irohajunkodou
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 18:46:17に投稿されました
この制限規定は、製品広告に使用可能な最大割引率を確立するため、もしくは特別な製品の最低広告費をリストするためのものです。

すべてのBMC製品における現在のMAAPは、MSRPの10%マイナスを上回らないことです。
上記の規制に違反したことが発覚すると、いかなるアカウントも、違反顧客への書面通知と同時に即刻BMC流通ネットワークから追放されます。


弊社製品に対する予測評価をお願いします。
初年度____、二年目______

NET期間を申請していただけませんか。
はい_____いいえ_____
shishi8さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

契約書になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。