[英語から日本語への翻訳依頼] ちょっと気になったんですが、それは日本産のオリジナルの日清のカップヌードルですか? このカップヌードルを食べるのが本当に好きなんですが、たくさん購入...

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 oier9 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

suzuki24による依頼 2013/08/01 08:39:48 閲覧 1680回
残り時間: 終了

i just wonder this cup noodle its from japan Nissin original right?

i really like eating this cup noodle but i will buy lot of this.
i need to know if u can offer me good price couse i talked some sellers here in ebay who offer me the best prize i will make a big order.

let me know thx

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 09:02:00に投稿されました
ちょっと気になったんですが、それは日本産のオリジナルの日清のカップヌードルですか?

このカップヌードルを食べるのが本当に好きなんですが、たくさん購入したいと思っています。
最安値だといくらで提供してもらえるのか知りたいです。ebayの他のセラー何人かとやり取りをしていて、最安値のところで大量に注文しようと思っています。

教えてください。よろしく。
★★★★★ 5.0/1
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 08:47:39に投稿されました
こちらのカップヌードルは日本製の日清オリジナルのものですよね?

このカップヌードルが本当に好きでたくさん買います。eBayのセラーとも話をしたのですが、あなたはいくらで提供することができますか?最も価格の安い方から大量に購入します。

(提供価格を)教えてください。よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。