Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 連絡ありがとう。 私は日本でアウトドア用品を販売しています。 良い商品が入荷したら連絡して下さい。 まとめ買いします。 どの様な商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は googlybear さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2013/08/01 01:43:38 閲覧 1005回
残り時間: 終了

こんにちは。
連絡ありがとう。

私は日本でアウトドア用品を販売しています。

良い商品が入荷したら連絡して下さい。
まとめ買いします。

どの様な商品を取り扱っていますか?
リストがありましたら連絡して下さい。

Ebayを通さず直接取引で構いません。
ペイパルで支払います。

ご連絡お待ちしています。
宜しくお願いします。

googlybear
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/08/01 01:51:35に投稿されました
Hello.
Thank you for your email.

I am selling outdoor products in Japan

Please contact me when you have a new shipment of good products.
I am going to buy in bulk.

What products do you handle?
Please send me a list if you have one.

I am okay with doing business directly, and not through eBay.
I am going to make the payment through Paypal.

I am looking forward to your response.
Thank you in advance.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/01 01:48:01に投稿されました
Hello. Thank you for contacting me.

I sell outdoor products in Japan.

When you have any good items in stock, please contact me.
I would buy some in bulk.

What kind of goods do you carry?
If you have a list, please contact me.

I have nothing against doing trade directly, beyond eBay.
I would pay through PayPal.

I'm looking forward to hearing from you.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。