Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012様 今日の午後、やっと私のガオイカルスを受け取りました。あらゆる点でとても幸せです :) ただ1つ問題がありま...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん nakayama_naomi さん edaeda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 661文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

hayato1015による依頼 2013/08/01 01:16:02 閲覧 1189回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

I finally got my GaoIcarus this afternoon. Very happy all around :)

Only one issue, the Giraffe's head/neck junction has snapped. Based on the location, I think it's a design flaw - and replacing with a copy wouldn't make a difference. I'm going to try replacing the plastic bit with a small metal part that I'll make myself.

Others in the gaoranger line have similar issues with plastic parts wearing out - the neck and rear leg parts from the wolf, white tiger and leopard, for example.

Dear yamahaya88102012,

Hey :) payment is working its way over to u in the next 48 hours but I was just setting a despatch date with u for the 13 August?






-

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 01:57:21に投稿されました
yamahaya88102012様

今日の午後、やっと私のガオイカルスを受け取りました。あらゆる点でとても幸せです :)

ただ1つ問題があります。ジラフの頭と首の接合部分が折れていました。その位置から考えると、これは設計上の欠陥だと思います。複製品と置き換えても違いはないでしょう。プラスチックの小片を自分で作る小さな金属のパーツに置き換えてみようと思います。

ガオレンジャーの他の部分もいくつか同様の問題があります。プラスチックのパーツ、例えば、狼、白虎、ヒョウの首と後ろ脚のパーツが磨滅しています。

yamahaya88102012様

こんにちは:) 48時間以内に支払いが済む予定です。発送日を8月13日と設定したのですが大丈夫ですか。

nakayama_naomi
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 01:56:51に投稿されました
yamahaya88102012さん

今日の午後、やっとガオイカロスを手にしました。とても嬉しいです ^^

ただ一つ問題があって、ガオジュラフの頭/首がポキンと折れています。位置からすると、デザイン上の欠陥だと思います。似た物と交換するのは何ら問題ではありません。プラスチックの先端部分を、私が自分で作る小さな金属パーツに交換するつもりです。

ガオレンジャー製品の他の物にも、すり切れたプラスチック部分について同様の問題があります。(例えばウルフ、ホワイトタイガー、レパード等の首と後脚のパーツ)

yamahaya88102012さん

こんにちは ^^ 支払いは48時間以内に行われますが、配達日を8月13日に設定していたところです。
★★★★★ 5.0/1
edaeda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 01:38:36に投稿されました
yamahaya88102012様へ

待望の注文させてもらったGaoIcarus が手元に届きました!トッテモ幸せです:)

1つだけ気がかりな事をシェアしておくと、GaoIcarus の頭と首の取り付け部品が取れてしまってました。これはおそらくそもそもの製品欠陥だと思います。手元にコピー品の部品があるので、自分でそれと取り替えれば見た目には何も変わりません。プラスチックとメタルで出来たパーツを、こちらで自分で取り替えておきます。

その他にもgaorangerシリーズには、似たようなプラスチック部品の取れ・剥がれの欠陥があるようですね。例えばウルフ、ホワイトタイガー、レパードの首の部分や後ろ足の部分が取れている事があるようです。

yamahaya88102012様へ

お支払いの手続きを、すみやかに48時間以内に完了させます。一応8月13日に決済発送が進むように(yamahaya88102012様への入金到着は同日か後日)手配しますが、このスケジュールよろしいですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。