Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 6. Powerful Questioning—Ability to ask questions that reveal the information ...

This requests contains 587 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , nakayama_naomi ) and was completed in 8 hours 42 minutes .

Requested by tensei at 31 Jul 2013 at 17:35 940 views
Time left: Finished

6. Powerful Questioning—Ability to ask questions that reveal the information needed for maximum benefit to the coaching relationship and the client
a. Asks questions that reflect active listening and an understanding of the client's perspective
b. Asks questions that evoke discovery, insight, commitment or action (e.g., those that challenge the client's assumptions)
c. Asks open-ended questions that create greater clarity, possibility or new learning
d. Asks questions that move the client towards what they desire, not questions that ask for the client to justify or look backwards

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2013 at 02:18
6.効果的質問─コーチングの関係とクライアントに対して最大の効果をあげるために必要な情報を示す質問をする能力
a. クライアントの見識を積極的に聞き取り理解したことを反映した質問をする能力
b. 発見、洞察、専心、行動を促す質問(例 クライアントの前提に挑むような質問)をする能力
c.より深い明確性、可能性、新たな学習を創造するような自由な質問をする能力
d.クライアントを正当化したり過去を顧みさせるな質問ではなく、クライアントを希望の達成に向けて駆り立てるような質問をする能力
nakayama_naomi
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 31 Jul 2013 at 22:18
6. 効果的な問い掛けーコーチング関係とクライアントにとって最高の成果を収める為に必要な情報を明らかにする質問をする能力とは
a. アクティブリスニングやクライアントの視点の理解を反映した質問をすること
b. 気付き、自己洞察、言質又は行動を呼び起こす質問をすること(例 クライアントの想定に挑むような質問)
c. 更なる明快さ、可能性、新たな学習を造り出す開放型の質問をすること
d. 自分を正当化したり、過去を振り返ったりする質問ではなく、クライアントが望んでいることに進ませる質問をすること

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime