Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] d. クライアントと共に働く際の多くの方法を理解し、その時に最も効果的な方法を選択する e. 快活さや活力を生み出す為にユーモアを効果的に利用する f...

この英語から日本語への翻訳依頼は sayu_0611 さん pimpshit さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 374文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 35分 です。

tenseiによる依頼 2013/07/31 17:30:38 閲覧 814回
残り時間: 終了

d. Sees many ways to work with the client, and chooses in the moment what is most effective
e. Uses humor effectively to create lightness and energy
f. Confidently shifts perspectives and experiments with new possibilities for own action
g. Demonstrates confidence in working with strong emotions, and can self-manage and not be overpowered or enmeshed by client's emotions

sayu_0611
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2013/08/01 02:05:45に投稿されました
d. クライアントと共に働く際の多くの方法を理解し、その時に最も効果的な方法を選択する
e. 快活さや活力を生み出す為にユーモアを効果的に利用する
f. 自信を持って、自らの行動による新しい可能性のための視点や新手法を用いる
g. 強い気持ちを持って働いているという自信を示し、自分自身をコントロールすることが出来、クライアントの感情に圧倒されたり影響されない 
pimpshit
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/31 21:47:43に投稿されました
d.依頼者と色々な解決方法をみつけだす能力、そしてどの瞬間が一番効率的かを選ぶ能力。
e.空気を和ませ活力を与えるジョークが言えること。
f.認識を気づかれずに変更し、自身の行動への新たな可能性を研究する能力。
g.強い感情を持って仕事することへの自信を示すこと。自信をマネージし、依頼人の感情に支配されたり捕えられたりしない能力。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。