[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 写真送っていただいて、有難うございます。 最終確認ですが、 表面の塗装につきましては、マットのコーティングで間違いはございませんか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lifedesignによる依頼 2013/07/31 10:17:41 閲覧 532回
残り時間: 終了

こんにちは。

写真送っていただいて、有難うございます。

最終確認ですが、
表面の塗装につきましては、マットのコーティングで間違いはございませんか?

本日、残金の支払いをしましたので、出荷の手続きをお願いいたします。

また、添付した写真につきましては、160003 又は 160004 どちらのpeperclipでしょうか?
写真に写っていない方の、pepaerclipの写真もお送り頂けますでしょうか?

それでは、宜しくお願いいたします。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/31 10:26:00に投稿されました
Hello!
Thank you for sending a picture.

As the final confirmation, is it mat coating for coating the surface?

Today I paid the remaining amount, and please arrange to ship.

As for the picture attached, to which one 160003 or 160004 does the peperclip belong?
Would you mind sending the picture of the peperclip that is not taken in the picture?

I appreciate your cooperation.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/31 10:27:16に投稿されました
Hello.

Thanks for sending me photos.

I would like to make a final confirmation about the surface painting. Can you ensure there would be no mistake in the coating of mat?

Today, I paid the rest of money, so please arrange shipment.

In addition, with regard to attached picture, could you please tell me which peperclip it is? 160003 or 160004?
Could you also send me photos of pepaerclip which is not included in the attached picture?

Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。