[Translation from English to Japanese ] Sitting for hours can shave years off life (CNN) -- Sitting too much will pro...

This requests contains 610 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kumiiiiigo , tani1973 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by chiharu7470004 at 29 Jul 2013 at 12:04 2033 views
Time left: Finished

Sitting for hours can shave years off life
(CNN) -- Sitting too much will probably shorten your life.

That might sound ridiculous -- or obvious -- depending on your perspective, but the findings don't come from a fringe study. They come from the American Cancer Society, whose researchers studied 123,216 people's health outcomes during a 14-year period.

In particular, the American Cancer Society study finds that women who sit for more than six hours a day were about 40% more likely to die during the course of the study than those who sat fewer than three hours per day. Men were about 20% more likely to die.



tani1973
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2013 at 12:29
長時間座っていると命が削られる

CNN 座りすぎはあなたの寿命を縮めることがあります。

こんな話は現実的にまたは客観的に聞こえるかどうかは個人の客観性により捉え方が異なりますが、この調査結果は主要研究所によるものです。これはアメリカがん協会の調査結果によるもので、14年間にわたって123,216名の被験者の健康結果を研究しました。

特に、アメリカがん協会によると、1日6時間以上座っていた女性は、1日3時間以下座っていた女性よりも死亡率が40%高かったことを明らかにしました。男性では20%死亡率が高くなりました。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2013 at 12:22
何時間もの間座り続けることは人生を何年も短くします。
(CNN) ---あまり長く座り続けることはあなたの人生を短くする可能性があります。

それを馬鹿々しいや当然であると思うのはあなたの視点に左右されることですが、この見解は非主流の研究から分かってことではありません。

この見解は米国癌協会の研究者達が123,216人に関する14年間にわたるの健康調査の結果分かったことです。

米国癌協会の研究が調査期間中に発見したことは、特に一日6時間以上座っている婦人は座っている時間が3時間以下の婦人に比べ死亡率が高いことでした。男性に関してのそれは20%でした。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2013 at 12:41
何時間も座ることは命を縮める可能性がある
(CNN)-あまりに座ってばかりいると高い確実性で命を短くすることに。

それはあなたの考え方次第で、ばかばかしかったり ― あるいは当然のこととも思えるのかもしれませんが、この調査結果は二流の研究から生まれたものではありません。米国癌学会から出てきたもので、その研究者たちは123,216人の健康転帰を14年の期間観察しました。

特に、米国癌学会調査で明らかになったのは、1日に6時間以上座る女性は、1日につき3時間より少なく座っている者よりも、観察中に死ぬ可能性がおよそ40%高くなったということです。男性だと、およそ20%死ぬ可能性が高くなりました。
kumiiiiigo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jul 2013 at 13:06
長時間の着席が命を縮める可能性
座ったままの時間が長いとあなたの寿命は短くなるかも⁉

この発表は、人によっては違和感を感じるか、または当然だと感じるかもしれないが、偏った研究からきたものではなく、アメリカがん協会の研究者が14年間で12万3216人の健康を研究した結果である。

当協会は、特に女性で一日の座っていた時間が6時間以上だった場合、3時間以下だった女性よりも40%死亡率が高かったと発表した。男性の場合は20%高かった。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime