Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 大変おそくなりましたが、先日お振込みをしています。遅くなって本当にすみません。アップしていない原稿をアップしていただけますか?またブログと微博が後1回あり...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は linaaaa241 さん shiyu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 6分 です。

cony_ac100000082967054による依頼 2013/07/25 12:29:58 閲覧 3536回
残り時間: 終了

大変おそくなりましたが、先日お振込みをしています。遅くなって本当にすみません。アップしていない原稿をアップしていただけますか?またブログと微博が後1回ありますがお願いできますか?

linaaaa241
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/07/25 13:22:02に投稿されました
昨天去把款汇上了。非常抱歉这么晚才汇款。能把没有上传的稿件上传吗?博客和微博还只剩一次了,拜托了。
shiyu
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2013/07/25 13:36:08に投稿されました
很抱歉这么晚了,我昨天已经把款汇了。真的很抱歉这么晚才回信。可以把还没有上传的原稿帮我上传一下吗?还有可以在博客和微博上也上传一次吗?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。