Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2つのRBZ Tour8 Headをすぐに配送願います。 問題が発生したR11s V3 9は50ドルの割り引きを希望します。 TaylorMadeから新...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん sweetnaoken さん mzarco1 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakamuraによる依頼 2013/07/24 23:42:23 閲覧 1505回
残り時間: 終了

2つのRBZ Tour8 Headをすぐに配送願います。
問題が発生したR11s V3 9は50ドルの割り引きを希望します。

TaylorMadeから新しいHeadは到着しましたでしょうか?
到着次第こちらにご連絡をください。
今、手元にあるHeadのListを教えてください。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 23:55:40に投稿されました
Please send out two RBZ Tour8 Head immediately.
As for the defective R11s V3 9, I hope to get $50 discount.

Have you already gotten new Heads from TaylorMade?
Please get in touch with me as soon as they arrive.
Please let me know a List of head which you have now.
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 23:58:57に投稿されました
Please ship two of RBZ Tour8 Heads immediately. I will ask you $50.00 discount for the problem on the R11s V3 9.

Have you recieved new heads from TaylorMade yet? Could you please let me know as soon as you get them?
Also, please send me a list of heads you have now. Thank you in advance.
mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/24 23:48:52に投稿されました
Please send the two RBZ Tour8 Head as soon as possible.
I request a $50 refund for the R11s V3 9 which had problems.

Did you receive the new Head from TaylorMade?
Please inform me when it arrives.
And let me know the List of Head you have now.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。